今日、神奈川まで行くのに電車に乗ったら、躓いて引っ掛けてネイルが飛んで行った。
と、思ったら、外国人の背中にネイルのチップが刺さってしまった。
"oh, you really put a your nail on my back !"
と言った。
ごめんなさいと言ったら、文字通り爪を背中に刺されるとは思わなかったと言った。
どういう意味?って聴いたら、「生きてると、背中を爪でグリッと刺されるときあるでしょ?そういうこと!」って言って、どこかにいってしまいた。
知ってる人いたら、どういう意味か教えてね!
しかし、今日は介入、儲かりましたか??
iPhoneからの投稿
0 件のコメント:
コメントを投稿