深田萌絵オフィシャルブログ(http://www.fukadamoe.info/)が高負荷で閲覧できない場合に使用するバックアップ用ブログです。表面からは分からない市場の裏事情を、深田が赤裸々に描いていきます。

現在の深田萌絵オフィシャルブログはFC2に移動しています。

2011年11月3日木曜日

物語『老子』:中国人と読む老子

深田萌絵 公式ブログ 負けない投資でコツコツ稼ぐ-20111103135702.jpg


中公クラシックスの老子を中国人に読んで貰いました。




彼曰く、とんでもない誤訳を発見してしまったと。





以為文不足、故令有所属、見素抱朴、少私寡欲





の訳が書籍では、




生活が単純過ぎて装飾が足りないと思うなら、付属品を持つが良い。しら絹を着て朴を手に持てば、利己心が小さくなり、欲も乏しくなると。





が、中国人曰わく、




文に書いても足りず、所属する民に令を与えよ、ありのままを見て素朴なものを持つようにしなさいと、そうすれば、利己心が小さくなり、欲も乏しくなると。



という訳だというのです。




確かにこっちの訳のほうがメイクセンスするよね。




翻訳は難しい。

時代背景や情報を発する人を知らなければ、正確に訳せない。私もいつかは老子を訳せますように!アハ(・∀・)

0 件のコメント:

コメントを投稿